Ally

On an even keel

發佈時間: 2018/06/01

On an even keel

英國一名前女兵的丈夫,為了保險金而兩度密謀殺妻。三年後,丈夫被判謀殺罪成。可是,當事人仍然無法接受事件,不敢相信枕邊人會殺害自己和子女。為了年幼的子女,她必須恢復正常(back on an even keel)。

名詞keel指「船的龍骨」,即是船隻底部的長木或金屬片,有助保持船隻在水中平衡。常用on an even keel指「平穩下來」--經歷困難後,恢復正常運作和平衡穩定。例句︰I doubt if the new manager can put the company back on an even keel.(我懷疑這位新經理能否令公司恢復平穩。)I'm now the sole carer for my young children; I must keep on an even keel for them.(我現在是我年幼子女的唯一照顧者,我必須為他們保持平衡。)

Keel還可以用作動詞,常用keel over指「船翻身、傾覆」,或指「人突然摔倒」。例句︰The boat keeled over in the storm.(船在風暴中傾覆了。)I was in high heels and had a hard time trying not to keel over.(我穿着高跟鞋,很難不摔倒。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery