Ally

Loom

發佈時間: 2015/03/26

面臨被申請破產逼近(looms)的同時,前行會成員張震遠被控拖欠員工薪金。還好他承認控罪,不必繼續浪費公帑苦苦糾纏。

英文有些字眼很籠統,有些很細緻形象;籠統的多為中性(neutral),細緻形象的多表明褒貶(complimentary or derogatory)。從上述事件的語境,可以推斷loom一字是貶義,因為破產絕對是負面。想用中性字眼可以選擇happen soon、about to happen。

Loom指「不希望或不愉快的事情逼近或隱約地出現」,威脅可怕,令人憂心。例句:A large drop in flat price is looming.(樓價大幅下跌正在逼近。)

想誇張點或加強語氣,可以加large一字,loom large強調不愉快的事情難以避免,愈趨嚴重。例句:The threat of civil war loomed large.(內戰的威脅日益逼近,令人憂慮。)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery