Ally

So lame

發佈時間: 2015/06/22

同事抱怨說:「我太忙了,很多時忙得忘記了吃飯。」有人即時大反白眼:「OMG!Don't be so lame!」

Lame可以解「跛的」,例如,a lame horse(跛腳馬)。但口語說:「Don't be so lame!」意思是甚麼﹖

口語常用lame指uncool(不酷)、boring(無聊)、dull(枯燥)、uninspired(平庸)、unoriginal(非獨創的)、clichés(陳腔濫調)、unconvincing(欠說服力)等。上面的語境說lame,指同事太陳腔濫調。又例如,This is the lamest excuse I've ever heard。意思是「這是我聽過最爛的藉口。」Lame在這例子指「欠說服力」。The party is so lame. Let's go home。則指「這派對太無聊,不如我們回家。」

注意讀音,不要將lame讀成name。讀lame時,起首舌尖放在上排門牙;讀name,則起首時舌頭平放上排牙齒後面。另外,/n/是鼻音,/l/不是。

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery