Ally

Step in

發佈時間: 2016/11/09

Step in

宣誓風波遲遲未能平息,人大常委會決定介入(step in),就宣誓問題釋法。這看似是一勞永逸的做法,但實際上會帶來多大的創傷?

Step解「腳步」,例如,Please move one step closer to me.(請向我走近一步。)「介入、插手」英文可以說step in。其實,中文說「插手」,英文說「step in」,兩者都十分形象,只是中文用「手」比擬,英文用「腳」。

Step in這短語動詞(phrasal verb)就是指「一腳踏(step)入內(in)」,介入有分歧或困難的情況,試圖幫忙找到解決方案。例句:The National People's Congress will step in to interpret the Basic Law.(人大常委會介入釋法。)

If the class teacher steps in, I can't believe what will happen.(如果班主任介入,我不能相信會發生甚麼事。)

另外,step in可以解「代替、接替、頂替」,都有「在困難情況下幫忙」的意思。例句:When the manager was in the hospital, Peter stepped in and took over.(當經理在醫院時,彼得臨時加入頂替了她。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery