Ally

Whore

發佈時間: 2015/08/19

天氣酷熱,自然穿得比較清涼。不過,短裙短褲可以有多短,上衣領口可以有多低,而不會過於性感則見仁見智。德國有一班學生於年初發起名為Don't measure a woman's worth by her clothes(不要以衣服衡量女人的價值)的廣告運動,呼籲不要以裙子的長短、領口的高低或鞋跟的高度,來衡量女人的個性,斷定她們是prude、old-fashioned、bore、tease、cheeky、asking for it、slut,甚至whore。

這些用字的共通點是它們都帶貶義,無論穿多穿少,女人都被套上負面批評。Prude指「過分正經或假正經」,例句:She is such a prude that she can even be embarrassed by the sight of a short kissing scene.(她實在過分正經,短短的接吻場面也可以使她難為情。)Old-fashioned則解「守舊的、老套的」,bore即是「無聊透頂」。

穿得少更被視為淫娃蕩婦,將衣着與性愛直接拉上關聯。Tease指「挑逗」、cheeky解「放肆的」。再穿得少布些,更被認為asking for it,到處需索性愛。最冒犯的(the most offensive)用字當然是slut和whore,前者指「淫娃蕩婦」,隨便與很多男人發生關係;後者直接稱女人為「娼妓」。

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery