Ally

Rice dumplings

發佈時間: 2017/05/31

Rice dumplings

昨天是端午節,就算未能抽空去觀看龍舟比賽,也得買個糭子吃。傳統很需要每一代人積極去保留。

「糭」的英文是甚麼?原來叫rice dumpling或者sticky rice dumpling,加上Chinese,就更加清楚所指是中國的傳統食品「糭」。

Dumpling解「餃子」,蝦餃、燒賣叫shrimp dumpling和pork and mushroom dumpling,理所當然。糭子看起來似乎是另一類別,但在英文裏卻都是稱為dumpling。Dumpling的意思其實頗闊,只要是以麵團包裹着餡料,甜食鹹食均可以稱為dumpling,麵糰和餡料的變化非常多樣。糭子就以糯米飯包裹肥豬肉、冬菇、瑤柱、蝦米等材料;蝦餃、燒賣以薄薄的麵粉皮包着蝦和豬肉。

方形和圓形的意大利餛飩ravioli和tortelini都是餃子的一種,不過有源自意大利的獨有名稱,不需要用Italian xxx dumpling的方式描述。中式雲吞、燒賣,都常用音譯wonton、siu mai。至於「糭子」,真的很少見zongzi,還是用rice dumpling比較清楚。

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery