Ally

Spoon-feed patriotism ?

發佈時間: 2012/09/07

面對學生、教師、家長和香港市民的強烈反對,政府依然企硬,不肯撤回欠缺民意基礎的國民教育科。難道愛國也可以強行「填鴨式」(spoon-feed)﹖

Spoon-feed如字面所說,原意解「用匙餵食」,尤指餵食嬰孩。例如,She spoon-feeds her child before she has her own meal.(她自己用餐前,先餵她的小孩。)

香港的教育經常被稱為「填鴨式教育」。為了迅速令鴨子生長增肥,大量填塞餵食,即「填鴨」;為了於短時間令學生接收大量知識,密集式、過分簡化給予資訊,稱為「填鴨式教育」,英文spoon-fed education或cramming education(cram解「硬塞、死記硬背」)。

有字典這樣定義spoon-feed︰"to provide(somebody)with ready-made opinions, judgments, etc., depriving him of original thought or action",即是「為(某人)提供現成的意見、判決等,剝奪他的原創想法或行動」,非常貶義。

教改就是希望香港的教育不再填鴨硬栽,要培養學生的批判能力。數理方程式尚且不能死記硬背,愛國情懷更不能簡化灌塞,國民教育不能獨立成科!

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery