Ally

Screw

發佈時間: 2013/12/02

不要小看一粒兩吋長螺絲(screw)的威力,它足以令五十輛重型車輛爆胎,使屯門公路交通癱瘓。

Screw用作名詞和動詞均可,分別解「螺絲」和「用螺絲固定某物、將某物擰緊」。例句:Can you screw the bottle lid tightly?(你可以把瓶蓋緊緊擰上嗎?)

因為一粒螺絲,車胎爆了,又大塞車,司機們應該很生氣吧!英文有句說話叫“Screw it!”,很生氣時用,語氣大概是「管他X的」,但不及fxxk it般粗鄙。Screw up則解「把事情弄得一團糟」,同樣沒有fxxk up般粗俗;想文雅一點,可用mess up。例如,I screwed/messed up my exam!(我考試搞砸了!)

Henry James最著名心理小說名為《The Turn of the Screw》(《碧盧冤孽》),故事結合懸疑與驚悚,講述入世未深的女老師,受僱到鄉間豪宅擔任一對兄妹的家教,她懷疑鬼魂對天真無邪的小兄妹圖謀不軌,但眾人卻齊口否認鬼魂存在。女教師到底是真撞鬼,還是妄想發狂﹖隨着故事的展開,謎團並沒有解開,只有把螺絲愈擰愈緊,而且是牽涉兩個小孩的鬼故事,就更恐怖了,因為“they give two turns!”。

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery