Ally

Libel

發佈時間: 2014/10/13

特首梁振英幼女梁齊昕又在Facebook發表驚人言論,警告要告《每日郵報》、《商業內幕》、《赫芬頓郵報》等多間外國媒體誹謗(libel),自己則想在社交網站說甚麼都可以,而且語不驚人誓不休。

Libel和slander都是解「誹謗」,分別是libel指「文字、圖畫等的誹謗(written defamation)」,而slander指「口頭的誹謗(spoken defamation)」。

要說「告某人誹謗」,英文用sue someone for libel/slander/defamation。例句:Leung Chai Yan warned that she would sue different newspapers for libel.(梁齊昕警告要告不同報章誹謗。)

名詞libel的形容詞是libellous,美式拼寫少個l字母,用libelous。例如,a libellous article(誹謗性的文章)、libellous content(誹謗性的內容)、libellbous accusations(無中生有的指控)。

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery