Ally

Plain

發佈時間: 2015/06/03

中央立場強硬,絕不會動搖831決定。中央官員出來解說,只是將立場不斷重申和將意思說得更白(plainer)。

形容詞plain原意為「簡樸的、不加修飾的」,簡單、基本。例句:I don't understand why this plain wooden table costs so much.(我不明白為甚麼這簡樸的木桌那麼貴。)I love full-fat plain Greek yogurt;it's simply rich and creamy.(我愛吃全脂純希臘乳酪,愛它夠柔滑濃厚。)

Plain引伸指「坦白的、直率的、明顯的」,正如中文用「白」一字一樣。Let me be plain with you.(讓我坦白地對你說。)即是Let me be honest with you。或Let me be frank with you。也常用Let me make it plain.(讓我說清楚。)例如:Let me make it plain. No one wants you here.(容許我坦白說,沒有人希望你在這裏。)當然,這句我們又可以說"Honestly"、"To be honest with you"、"Allow me to be frank"等等。

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery