【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

包裝上日文錯晒兼有簡體字 驚揭國產士多啤梨扮日本貨

發佈時間: 2019/01/15

日本水果在香港大受歡迎,但近日網傳一則貼文,指有日本旅客發現本港市面充斥著日本士多啤梨的假貨;包裝上雖然印有日文,但除了錯漏百出外,更混雜了簡體字,令人質疑是有無良商家將內貨地扮成日本貨來賣。

有網民在Facebook群組「巴打絲打 Facebook Club」轉發該則貼文:「某日本朋友1月9日至12日去第30幾次香港旅行。佢發現好多包裝都模仿日本貨,以前常見嘅Google翻譯超爛日文雖然已經唔見晒,但係仍有好多穿崩之處。假冒日本製造無處不在無日無之,佢希望各位香港朋友小心慎防產地地偽裝欺詐。」

{{hket:inline-image name="str150120192.jpg"}}{{/hket:inline-image}}

該則貼文中,又指出假貨包裝上的錯誤之處:

1. 簡體扮日文、日文拼寫錯誤、驚現中國村落名字

「JAかおふく」應為 ふくおか = 福岡

「おまうあ」應為 あまおう = 甜王

「王时」の「时」竟然係簡體字😱

好明顯係強國嘢...武漢有條村叫義瑤村

2. 生產者非日本人名字

生產者係奈良県の「イチゴ太郎」,呢個唔係日本人嘅名,即唔可能係生產者囉

3.日文句子文理不順

「赤い色は を呼びかける新しい魂を生み出す」,日本人都睇唔通嘅日文

{{hket:inline-image name="str150120191.jpg"}}{{/hket:inline-image}}

對此,不少網民留言表示:「一早知果欄好多假野!」、「唔該(怪)得食落酸嘅!」、「所以真係要做個精明消費者,這兩年勁多專騙c9的奸商,所以買野都要學識先找資料。」、「報海關拉晒去啦。」、「已經有成兩年啦,山寨果個其實係大陸一條村,你自己都知啦,日本士多啤梨閒閒地一盒都要過百,山寨果盒三四十蚊。」經《晴報》記者翻查,包裝上所印的「武義瑶村」,亦有可能是指浙江省金華武義縣泉溪鎮瑤村。

{{hket:inline-image name="str150120193.jpg"}}{{/hket:inline-image}}

本報就此事請教油麻地果欄水果店「欄之選」,負責人坦言每年都會發生類似事件,認為消費者如要避免買到假貨,首先是「唔好為咗慳10幾、20蚊就買平嘢」。據了解,目前市面上可見的日本士多啤梨主要有2種,分別為福岡縣產的「甜王」(又叫AMAOU、甘王),及熊本縣產的「露之水滴」。要分辨真假日本福岡士多啤梨「甜王」,首先是要看清楚JA農協(日本全國農協聯合會)的商標,正版是印有「大地、ひと、未来」;其次,是包裝標籤上的日文,甜王草莓及福岡的正確寫法分別是「あまおう」及「ふくおか」;最後是生產地不同,相似品或寫上產自澳大利亞、韓國、中國等,但甜王草莓真實的產地是日本福岡。

不過,台灣食品藥物管理署近日公布,5批來自日本福岡與熊本的士多啤梨被驗出超標農藥,最高超標達97倍,令人大為震驚。有本港果商更透露,福岡和熊本士多啤梨近年大熱,需求增加,但當地改變了種植方式,質素亦大不如前。