Ally

Damp

發佈時間: 2016/03/29

Damp

潮濕的(damp)回南天又到了,住山邊、海邊濕氣更重,只好長開抽濕機,希望牆壁不會出水發霉。

當我們說「天氣潮濕,牆壁都濕透了」,前面的「潮濕」會用形容詞damp,後面的「濕透」可以用all wet。根據《朗文字典》,wet解「covered in or full of water or another liquid(覆蓋着,或充滿水份或另一種液體)」;damp則解「slightly wet, often in an unpleasant way(微濕,往往令人討厭)」。

因此,「潮濕」用damp形容較為貼切。例句:It just rained;the floor is all wet.(剛剛下過雨,地下全濕了。)There's still damp in these clothes.(這些衣服還有點濕。)

還有,moist也是解「微濕的」,與damp的分別是:moist帶褒義,濕潤令人感到舒適;damp則多帶貶義,潮濕令人生厭。例如:I love the texture of this cake. It's so moist.(我喜歡這個蛋糕的質感,它非常濕潤。)The weather is damp and cold these days.(這段日子天氣又濕又凍。)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery